Dutch Driver License Translation
For Whitebridge

Dutch driver license translation service for Whitebridge residents prepared by professional Dutch translators. Get certified Dutch to English driver license translations delivered by email to Whitebridge or wherever you're based in Australia. Our NAATI certified Dutch translators will stamp and certify for all personal document translations.

Dutch driver license translations - Depending on your state and residency status, different rules apply to whether or not you require driver license conversion. Please refer to Australia Driving License Rules for Temporary Visa Holders or Australia Driving License Rules for Permanent Visa Holders.

spellcheck
Translation
Checked x2
group_add
2000+ Translators
Pro and Full Time
security
Secure SSL Encryption Payments by Stripe
Instant Quote and Order


Dutch Translations for Whitebridge



About the Dutch Language

Dutch is a West Germanic language spoken by about 24 million people as a first language and 5 million people as a second language, constituting the majority of people in the Netherlands (where it is the only official language countrywide) and Belgium (as one of three official languages). It is the third most widely spoken Germanic language, after its close relatives English and German.

Outside the Low Countries, it is the native language of the majority of the population of Suriname where it also holds an official status, as it does in Aruba, Curacao and Sint Maarten, which are constituent countries of the Kingdom of the Netherlands and are located in the Caribbean. Historical linguistic minorities on the verge of extinction remain in parts of France and Germany, and in Indonesia, while up to half a million native speakers may reside in the United States, Canada and Australia combined. The Cape Dutch dialects of Southern Africa have evolved into Afrikaans, a mutually intelligible daughter language[n 3] which is spoken to some degree by at least 16 million people, mainly in South Africa and Namibia.

Dutch is one of the closest relatives of both German and English and is colloquially said to be "roughly in between" them. Dutch, like English, has not undergone the High German consonant shift, does not use Germanic umlaut as a grammatical marker, has largely abandoned the use of the subjunctive, and has levelled much of its morphology, including most of its case system. Features shared with German include the survival of two to three grammatical genders-albeit with few grammatical consequences-as well as the use of modal particles, final-obstruent devoicing, and a similar word order. Dutch vocabulary is mostly Germanic and incorporates slightly more Romance loans than German but far fewer than English. As with German, the vocabulary of Dutch also has strong similarities with the continental Scandinavian languages, but is not mutually intelligible in text or speech with any of them.