Korean Document Translation
For Leppington

Leppington translation services - Get Korean document translations by professional and certified Korean translators. Our certified Korean translators translate all types of personal documents, including certificates, academic transcripts, family records, bank statements, payslips, driving license, passports and medical records. If you are a business in Leppington looking to get your brochure or product information translated to Korean (or multiple languages), we are also ready to help with both translation and typesetting of design files. Please email our project manager ([email protected]) with your files for a no-obligations quote.

spellcheck
Translation
Checked x2
group_add
2000+ Translators
Pro and Full Time
security
Secure SSL Encryption Payments by Stripe

* All data submitted is strictly confidential. By proceeding with payment, you agree to our terms of service.
* If you have substantial content (> 40 pages) for translation or any special requirements, please email us instead for a custom quote.
* Your email and uploaded documents will be saved during payment, the same email will be used for translation delivery by default.
* Please email [email protected] after payment is complete for confirmation.



If you have need professional typesetting services of translations in design files (Adobe IND / Illustrator) by professional typeset engineers or have more specific requirements for your translation project, please get in touch through the contact form instead.





About the Korean Language

Modern Korean descends from Middle Korean, which in turn descends from Old Korean, which descends from the Proto-Koreanic language which is generally suggested to have its linguistic homeland somewhere in Manchuria. Whitman (2012) suggests that the proto-Koreans, already present in northern Korea, expanded into the southern part of the Korean Peninsula at around 300 BC and coexisted with the descendants of the Japonic Mumun cultivators (or assimilated them). Both had influence on each other and a later founder effect diminished the internal variety of both language families.

Chinese characters arrived in Korea (see Sino-Xenic pronunciations for further information) together with Buddhism during the Proto-Three Kingdoms era in the 1st century BC. They were adapted for Korean and became known as Hanja, and remained as the main script for writing Korean for over a millennium alongside various phonetic scripts that were later invented such as Idu, Gugyeol and Hyangchal. Mainly privileged elites were educated to read and write in Hanja. However, most of the population was illiterate.

Since the Korean War, through 70 years of separation, North-South differences have developed in standard Korean, including variations in pronunciation and vocabulary chosen, but these minor differences can be found in any of the Korean dialects, which are still largely mutually intelligible.